10 JUL 2026 - Back up to full speed! Let's be honest: for the last few months, TorrentFunk was painfully slow. Pages crawled, searches dragged, and just loading the site tested everyone's patience. We hunted the problem down to our network and rebuilt it from the ground up — smarter caching, a much bigger and faster connection, and a lot of fine-tuning under the hood. The difference is night and day: the site now loads in a fraction of a second. No more waiting around. Thanks for sticking with us through the slow spell. Now go discover your funk!
TORRENT DETAILS
Mo Yan - Cambiamenti
TORRENT SUMMARY
Status:
All the torrents in this section have been verified by our verification system
Titolo Italiano: Cambiamenti
Prima Edizione Italiana: 2011
Traduttore Italiano: Patrizia Liberati
Formato del file: Azw3, Epub, Mobi, Pdf, Odt
.: Mo Yan :.
Mo Yan (pseudonimo di Guan Moye), nato a Gaomi il 17 febbraio 1955 è considerata una delle voci più importanti della letteratura contemporanea cinese. Autore di sette romanzi e di un gran numero di storie brevi, ambienta le vicende che narra nello Shandong, sua provincia natale. Ama fondere il resoconto storico con le vicende personali dei suoi personaggi, in trame dal respiro molto ampio, ma condotte con maestria e lucidità disarmanti. Scrittura giocosa, ironica, discreta e maestosa insieme. Insignito, secondo cinese nella storia dopo Gao Xingjian, del Premio Nobel per la Letteratura nel 2012. Si sono sollevate in questa occasione numerose polemiche, da parte di chi lo considera troppo allineato con il regime cinese e incapace di critiche frontali. Per quanto le sue opere vengano unanimamente considerate resoconto veritiero della Cina, taluni le considerano prive di affondi e decise prese di posizione, che sarebbero opportune da parte di chi, come lui, ha la statura per farlo. Resta comunque da ormai alcuni decenni a questa parte, fonte inesauribile di una letteratura personale e fioritissima. Capace di scrivere un romanzo in tempi brevissimi, secondo le parole di Rosa Lombardi, traduttrice italiana di Sorgo Rosso: "Scrive a penna e di getto: Mo è stato capace di completare libri di 500-600 pagine in tre mesi." Mentre lei, per tradurlo, ha impiegato "un anno di lavoro a tempo pieno [...] lo sognavo di notte."
.: Contenuti :.
Chi era Mo Yan prima di raggiungere fama internazionale con "Sorgo rosso"? Nel suo ricordo e nelle parole di questo racconto, un bambino cacciato da scuola alla fine degli anni settanta, individuato come responsabile di ogni brutto tiro giocato nel piccolo paese ai margini della campagna cinese in cui è cresciuto. Poi, un adolescente e un operaio al cotonificio di zona che spende tutto ciò che guadagna in guanti bianchi come i divi del cinema e che, per affrancarsi dal ceto di contadino, entra nell'esercito, finendo in una sperduta unità a coltivare i campi e a sognare di morire nella Guerra del Vietnam. Ad accompagnare la sua crescita, a seguire con destini alterni la sua inaspettata fortuna sono due suoi compagni di classe, He Zhiwu - eroe canaglia Che non conosce principi di autorità e costruisce un impero economico di azioni azzardate - e Li Wenli - una ragazza testarda, abituata a fare sempre le scelte giuste che la portano sul cammino sbagliato. Trent'anni di storia cinese, trent'anni di transizione raccontati attraverso i cambiamenti epocali di vite minute, con il tono aperto e autoironico di una confessione tra a